建設用語小辞典

市内横断道路(しないおうだんどうろ)

これらのキーワードがハイライトされています:幹線道路

意味

あまり耳にしない言葉です。単に英語の直訳です。ついでに直訳ものを下に紹介します。主として発行年次のわからない、日本道路協会編纂のPIARCの日英独仏語対照の道路技術用語辞典に記載があるものです。この項に述べている道路は道路構造令にはありません。

幹線道路: trunk road, arterial road tronc commun,Hauptverkehrstraße
主要幹線道路:primary distributor,artère principale,städtische Durchgangsstraße,städtische Hauptverkehrsstraße

主要幹線よりはただの幹線の方が格上です。主要という訳がよくないのでしょう。英語は主要分散道路、仏語はまさに主要幹線、独語は都市幹線道路という感じで、かなりニュアンスが異なります。とにかく、幹線から最初に枝分かれして都市に連絡する道路のようです。都市計画でいう補助幹線道路は「近隣住区内の交通の集散を受け待ち、沿線施設等への円滑なアクセスや良好な生活空間を形成する幹線道路」ということで、英訳するときは主要幹線道路: primary distributorということになるでしょう。日本の主要地方道の場合は、都道府県道、市町村道をひっくるめて地方道で、その中で主要なものが主要地方道なので、主要の方が格上でしょう。役割的には主要地方道は主要幹線道路でしょう。そういう意味で主要の訳は正しいとも言えます。 

分散道路: local distributor,route collectrice,Sammelstraße

英語と独仏語とで意味が反対のようですが、どちら側から見るかでしょう。英語でも collectorと言ってもかまわないはずです。たしか、collector distributorという言い方を見たことがあります。日本道路協会の道路用語辞典には集散道路というのがあります。同じ意味のはずです。

集散道路: collector street,artàre collectrice,Sammel und Verteilerstraße
地方道路 (地先道路): estate road,route de desserte,Ershließungsstraße, Aufschließungsstraß

外国語の方を見ると、その道路があって、連絡がついて、その土地が使えるようになる、といったもので、地先道路と言った方がいいように思われます。日本では、○○番地 地先道路というように、そこに連絡する道路を指します。

都市部道路 urban road,route urbaine,Stadtstraße
都市部 urban area,zone urbaine,stadtgebiet
地方部道路 rural road,route de rase campagne,Landstraße, Außerortsstraße, Überlandstraße(スイス)
地方部 rural area,zone rurale,Landgebiet
山岳道路 mountain road,route de montagne,Gebirgsstraße
森林道路 forestry road,route forestiére,forstwirtschaftlicher Weg, Forststraße(スイス)
騎馬道 bridle road,piste cavalière,Reitweg
平地部 level terrain,flaches,Gelände
山地部 mounteaineous area,region motagneuse,Gebirge

英語

cross-town link

ページトップへ戻る